1-е ТимофiюРозділ 4 |
1 |
2 хто в лицемірстві гово́рить неправду, і спалив сумління своє, |
3 хто одру́жуватися забороняє, наказує стри́муватися від їжі, яку Бог створив на поживу з подякою віруючим та тим, хто правду пізнав. |
4 Кожне бо Боже тво́риво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою, |
5 воно бо освячується Божим Словом і молитвою. |
6 Як бу́деш оце подавати братам, то будеш ти добрий служи́тель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідо́м ти пішов. |
7 Цурайся нечистих та ба́бських байо́к, а вправляйся в благоче́сті. |
8 Бо вправа тілесна мало кори́сна, а благоче́стя кори́сне на все, бо має обі́тницю життя тепе́рішнього та майбу́тнього. |
9 Вірне це слово, і гі́дне всякого прийняття́! |
10 Бо на це ми й працюємо і зно́симо га́ньбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім лю́дям Спаси́тель, найбільше ж для вірних. |
11 Наказуй оце та навчай! |
12 Нехай молодим твоїм віком ніхто не горду́є, але будь зразко́м для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості! |
13 Поки прийду́ я, пильнуй чита́ння, нага́дування та науки! |
14 Не зане́дбуй благода́тного дара в собі, що був да́ний тобі за пророцтвом із покла́денням рук пресвітерів. |
15 Про це піклуйся, у цім пробувай, щоб у́спіх твій був явний для всіх! |
16 Уважай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чи́нячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає! |
1 TimothyChapter 4 |
1 NOW the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, following after misleading spirits, and doctrines of devils. |
2 Who with false appearance mislead and speak lies and are seared in their own conscience; |
3 Who prohibit marriage, and demand abstinence from foods which God has created for use and thanksgiving of those who believe and know the truth. |
4 For all things created by God are good, nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, |
5 For it is sanctified by the word of God and prayer. |
6 If you teach these things to the brethren, you will be a good minister of Jesus Christ, brought up by the words of faith and in the good doctrine which you have been taught. |
7 Refuse foolish and old wives fables, and train yourself in righteousness. |
8 For physical training profits only for a little while: but righteousness is profitable in all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. |
9 This is a true saying and worthy to be accepted. |
10 Because of this, we both toil and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe. |
11 These things command and teach. |
12 Let no man despise your youth; but you be an example to believers, in word, in behaviour, in love, in faith, and in purity. |
13 And until I come, strive to study, and continue in prayer and teaching. |
14 Do not neglect the gift that you have, which was given to you by prophecy, and by virtue of the laying on of the hands of the presbytery. |
15 Meditate upon these things; give yourself wholly to them; so that it may be known to all that you are progressing. |
16 Take heed to yourself and to your doctrine; and be firm in them: for in doing this, you shall both save yourself and those who hear you. |
1-е ТимофiюРозділ 4 |
1 TimothyChapter 4 |
1 |
1 NOW the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, following after misleading spirits, and doctrines of devils. |
2 хто в лицемірстві гово́рить неправду, і спалив сумління своє, |
2 Who with false appearance mislead and speak lies and are seared in their own conscience; |
3 хто одру́жуватися забороняє, наказує стри́муватися від їжі, яку Бог створив на поживу з подякою віруючим та тим, хто правду пізнав. |
3 Who prohibit marriage, and demand abstinence from foods which God has created for use and thanksgiving of those who believe and know the truth. |
4 Кожне бо Боже тво́риво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою, |
4 For all things created by God are good, nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, |
5 воно бо освячується Божим Словом і молитвою. |
5 For it is sanctified by the word of God and prayer. |
6 Як бу́деш оце подавати братам, то будеш ти добрий служи́тель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідо́м ти пішов. |
6 If you teach these things to the brethren, you will be a good minister of Jesus Christ, brought up by the words of faith and in the good doctrine which you have been taught. |
7 Цурайся нечистих та ба́бських байо́к, а вправляйся в благоче́сті. |
7 Refuse foolish and old wives fables, and train yourself in righteousness. |
8 Бо вправа тілесна мало кори́сна, а благоче́стя кори́сне на все, бо має обі́тницю життя тепе́рішнього та майбу́тнього. |
8 For physical training profits only for a little while: but righteousness is profitable in all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. |
9 Вірне це слово, і гі́дне всякого прийняття́! |
9 This is a true saying and worthy to be accepted. |
10 Бо на це ми й працюємо і зно́симо га́ньбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім лю́дям Спаси́тель, найбільше ж для вірних. |
10 Because of this, we both toil and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe. |
11 Наказуй оце та навчай! |
11 These things command and teach. |
12 Нехай молодим твоїм віком ніхто не горду́є, але будь зразко́м для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості! |
12 Let no man despise your youth; but you be an example to believers, in word, in behaviour, in love, in faith, and in purity. |
13 Поки прийду́ я, пильнуй чита́ння, нага́дування та науки! |
13 And until I come, strive to study, and continue in prayer and teaching. |
14 Не зане́дбуй благода́тного дара в собі, що був да́ний тобі за пророцтвом із покла́денням рук пресвітерів. |
14 Do not neglect the gift that you have, which was given to you by prophecy, and by virtue of the laying on of the hands of the presbytery. |
15 Про це піклуйся, у цім пробувай, щоб у́спіх твій був явний для всіх! |
15 Meditate upon these things; give yourself wholly to them; so that it may be known to all that you are progressing. |
16 Уважай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чи́нячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає! |
16 Take heed to yourself and to your doctrine; and be firm in them: for in doing this, you shall both save yourself and those who hear you. |